Folio 23v

Plimpton MS 034, f.23v

tue misericordissime pietatis absterge. Per Christum [Dominum nostrum. Amen.]

Oratione finita fratres accipiant feretrum et corpus deportent ad tumulum et dum portatur sorores cantent has antiphonas.

[A.] In paradysum deducant te angeli, in tuo aduentu suscipiant te martires et perducant te in civitatem sanctam Iherusalem.
[A.] Chorus angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere eternam habeas requiem.

Cum autem pervenerint ad tumulum sacerdos cum feretro stet iuxta tumulum et cantatis antiphonis dicant hanc orationem

be forgiven by your great mercy. Through Christ, [our lord. Amen.]

When the prayer is finished the brothers should take the bier and should carry the body to the grave and while it is carried, let the sisters sing the antiphons

[A.] May angels lead you into paradise; may the martyrs receive you at your arrival; and may they lead you into Jerusalem, the holy city.
[A.] May choirs of angels welcome you, and with Lazarus, the pauper of old, may you find eternal rest.

When the procession has arrived at the grave let the priest with the bier stand next to the grave and when the antiphons have been sung, let him say this prayer