Ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati [serviamus illi]
In sanctitate et iustitia coram ipso [omnibus diebus nostris]
Et tu puer propheta Altissimi vocaberis [praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius]
Ad dandam scientiam salutis plebi eius [in remissionem peccatorum eorum]
Per viscera misericordie Dei nostri [in quibus visitavit nos oriens ex alto]
Illuminare his qui in tenebris [et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam pacis]
A.: Ego sum resurrectio et vita qui credit in me etiam si mortuus fuerit vivet et omnis qui credit in me non morietur in eternum.
Hiis omnibus completis postquam sepultum fuerit corpus si placet cantetur anthiphona sequens
[A.]: Clementissime Domine, qui pro nostra
That being delivered from the hand of our enemies, [we may serve him without fear,]
In holiness and justice before him, [all our days.]
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: [for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways:]
To give knowledge of salvation to his people, [unto the remission of their sins:]
Through the bowels of the mercy of our God, [in which the Orient from on high hath visited us:]
To enlighten them that sit in darkness, [and in the shadow of death: to direct our feet into the way of peace.]
[Grant her eternal] rest.
A.: I am the resurrection and the life: he that believeth in me, although he be dead, shall live: And every one that liveth, and believeth in me, shall not die for ever.
When all these things have been accomplished, after the body is buried the following antiphon should be sung
[A.]: Most merciful, O Lord, who for our