Folio 24v


 
Plimpton MS 034, f.24v

[Quibus] peractis dicantur antiphone subscripte cum suis psalmis


[A.]: Aperite michi [portas iustitiae, ingressus in eas confitebor domino. Hec porta domini iusti intrabunt in eam.]

Ps. [117]: Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in seculum misericordia eius. Dicat nunc Israhel, quoniam bonus quoniam in seculum misericordia eius. Dicat nunc domus Aaron, quoniam in seculum misericordia eius. Dicant nunc qui timent Dominum, quoniam in seculum misericordia eius. De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.

Dominus michi adiutor; non timebo quid faciat michi homo. Dominus michi adiutor, et ego despiciam inimicos meos. Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine. Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus. Omnes gentes circumierunt me, et in nomine Domini quia ultus sum in eos.


Circumdantes circumdederunt me, et in nomine domini quia ultus sum in eos. Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis, et in nomine domini, quia ultus sum in eos. Impulsus eversus sum ut caderem, et dominus suscepit me. Fortitudo...

[Once] these things have been done, the antiphons written below should be said with their psalms

[A.:] Open [the gates of justice to] me. [I will enter them, and I will confess to the Lord. This is the gate of the Lord. The just will enter by it.]

Ps. [117]: Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever. In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.

The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me. The Lord is my helper: and I will look over my enemies. It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man. It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes. All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them. They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them. Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. The Lord is my strength...